on the radioとon TV
どう違うの?
そろそろ中学校の期末試験も近づいてきたことから復習問題を作ることにしました。
場所や時間を表す前置詞の問題を作っている際に、on the radioとon TVという句に遭遇しました。
以前から不思議には思っていたのですが、どちらもラジオで聞くとかテレビで見るという意味を表す言葉なのに、なぜradioにはtheがついてTVにはtheが付かないのかしらと改めて疑問に思いました。

苦しまぎれ
そこで辞書や参考書を開いてみましたが何も触れていません。
しかしながら、インターネット上に答らしきものが出ていました。
それによると、
「ラジオを聞くときは箱型のラジオの機械を意識するので認識したものを表す冠詞theを付けるのに対し、テレビは映像機というよりはテレビ局があって、そこから発した電波に乗って番組が届けられるという壮大なプロジェクトなので、あるものを特定するtheはつかない」
との説明でした。
解答された方も苦し紛れの説明とコメントされていますが、わかったのやらわかないのやら。
分りました
まあ、真偽はともかくも、ラジオにはtheを付けるということを覚えるためのこじつけとしてはかなり上等な説明だと思います。
英語ってそんなもので十分で、何が真実かよりは、嘘でも「ああ、その覚え方いいね!」でいいんじゃないかと思います。
回答者の方に感謝です。